Collections : Accueil - HISTOIRE - Orbita

SAURIN Patrick  

La fin du monde aztèque

Entre dieux morts et violence monothéiste

2-84137-393-2 - Année : 2021 - 392 Pages - 34 €

Présentation de Daniel Dubuisson

Comprend le Livre des Colloques en fac simile (édition trilingue  nahuatl / espagnol / français)


COMMANDE


Au milieu de l’année 1524, dans ce continent baptisé Indes occidentales, inconnu du monde des Européens, mais qui va très vite faire l’objet d’une multitude d’histoires, de relations et autres récits de voyage, douze franciscains arrivent à Mexico au terme d’une marche exténuante de cinq semaines. Deux mondes que tout oppose viennent d’entrer en collision. Un manuscrit daté de 1564 conservé par les Archives secrètes du Vatican rapporte les échanges intervenus à cette occasion. Intitulé Colloquios y doctrina christiana, le document représente une trentaine de folios, la moitié en espagnol, l’autre moitié en nahuatl, la langue des Aztèques.

La confrontation entre les douze frères et les Mexicains est aussi importante que celle entre Las Casas et Sepúlveda survenue un quart de siècle plus tard à l’occasion de la fameuse controverse de Valladolid. Lors des rencontres de 1524, devant des franciscains intransigeants en position de force, les seigneurs et les prêtres mexicains sommés d’abandonner leurs croyances et leurs rites expriment avec dignité leur désarroi et leur désespoir. Ce face-à-face révèle surtout une incompréhension insurmontable entre le camp chrétien, aveuglé par son obsession évangélisatrice, et des Mexicains exténués par une défaite qui a vu la mort d’une grande partie de leur peuple et, comme ils le déplorent, celle de leurs dieux.




Préface de Daniel Dubuisson

Introduction

Chapitre I. La « découverte » d’un monde déjà là
1. Le contexte
2. Une rencontre ? non, une collision !

Chapitre II. Le Livre des Colloques
1. À la recherche du Livre des Colloques perdu
2. Les Colloques : un livre authentique ou apocryphe ?

Chapitre III. Paléographie du Livre des Colloques

1. Paléographie du texte espagnol
2. Paléographie du texte nahuatl

Chapitre IV. Traduction du Livre des Colloques
1. Traduction du texte espagnol
2. Traduction du texte nahuatl

Chapitre V. Des dieux hermétiques et inconciliables
1. Expérience évangélisatrice et voix indiennes

  • Qui parle et de qui parle-ton ?
  • Un christianisme intransigeant et inintelligible
  • Les voix indiennes des Colloques

2. Le divin chez les Mexicas et chez les Espagnols

Chapitre VI. La parole confisquée
1. Sous l’interaction, l’intimation

  • Les Colloques : un exemple de discours en interaction
  • Dis-moi comment tu m’appelles, je te dirai qui tu es
  • Une interaction agonistique
  • Une interaction déséquilibrée
  • Une interaction ventriloquée
  • La conversion entre scénarisation, incompréhension et contestation
    Usage et enjeu des figures de style
    Le figement au cœur de la pensée religieuse
    Les diphrasismes, une figure de style convoitée
    L’usage de la liste dans les Colloques
2. Le parti pris des analystes

Chapitre VII. Quand maudire un peuple et ses dieux c’est défaire un monde

1. La farce du requerimiento

  • La colère de Montesinos 
  • Le requerimiento
  • La marque des Saintes Écritures dans le requerimiento

2. Le requerimiento et les Colloques à l’épreuve du performatif et de l’illocutoire austiniens

  • Le performatif et l’illocutoire solubles dans le requerimiento
  • … et dans les Colloques 
  • État des lieux du requerimiento et des Colloquios


Chapitre VIII - Contre la colonisation des terres et des pensées

1. Autres rencontres, autres cohabitations et autres controverses

  • Gomes Eanes de Zurara en Afrique
  • Jésuites et capucins au Brésil
  • Les jésuites en Asie
    Au Japon
    En Chine
    Au Tibet
  • La remise en question d’un universel de domination
  • Une controverse entre-soi : la dispute entre Las Casas et Sepúlveda

2. La conversion au quotidien. Quand évangélisation rime avec colonisation

  • La violence au nom du Dieu unique
  • Une lecture procoloniale de la controverse de Valladolid
  • De quoi colonisation et évangélisation sont-elles le nom ?  


Chapitre IX - En compagnie d’Aristote, de Levinas et des anciens sages nahuas

1. La phronêsis d’Aristote et la tlamatiliztli nahuatl

2. L’éthique lévinasienne et la tlamatiliztli nahuatl

  • Le visage chez les anciens Mexicains
  • Le visage chez Emmanuel Levinas
  • Les sages nahuas et Levinas face à face
  • Les limites de la tlamatiliztli nahuatl et de l’éthique lévinassienne

Pour un dialogue

Conclusion

Remerciements
Chronologie
Bibliographie